Ох уж эти сказочки! Ох уж эти сказочники!
Тут друг Лоссэ нарисовал рисунок, который может являться иллюстрацией к моему старому фанфику по эпохе викингов. Фанфик написан с покосом под язык исландской саги, это так называемая "лживая сага" по классификации исландских саг. Лживая потому что это "глюк" а не рассказ о реальных исландцах.
Понятия не имею как пишутся шапки к фанфикам, выкладываю так.
Картину Лоссэ смотреть тут arthur-k.diary.ru/p215259704.htm
Есть еще две мои иллюстрации, надо их откопать.
Сага о Волчьей Шкуре.
читать дальше
Так начинают эту сагу.
Жил в Норвегии человек по имени Торгейр. Тогда в стране еще не было единого конунга, а об Исландии никто и слыхом не слыхивал. Торгейр был богатым бондом и слыл хорошим человеком. У него был богатый двор на восточной стороне Длинного фьорда.
Торгейр взял на воспитание сына одного хевдинга. Мальчика звали Сигурд, и у него были черные волосы. Он рано выказал все признаки храбреца. Когда Сигурду было четыре года, во двор Торгейра пришли какие-то странники и попросились на ночлег. Они пробыли там три дня, а когда уехали, служанка Торгейра услышала детский плач, доносившийся из дровяного сарая. Она вошла в сарай и увидела ребенка, лежащего на поленнице и завернутого в старую шкуру. Она принесла ребенка Торгейру, и тот оставил его у себя. Торгейр назвал мальчика Халльдором и усыновил его. Он воспитывал Халльдора в своем доме вместе с Сигурдом, и люди очень хвалили Торгейра за этот поступок.
Прошло еще десять лет, и дети выросли. Стала заметна разница между ними. Сигурд был выше, заносчивее и сообразительнее, а Халльдор более искусен во всем, за что бы ни брался. У Халльдора были светлые волосы, и глаза такого цвета, каким бывает море на рассвете. Многие любили его больше, чем Сигурда.
Между тем пришло время йоля. Торгейр задумал устроить пир и пригласил к себе много народу. А тут как раз прошел слух, что к Длинному фьорду приехала прорицательница по имени Гро. Она была известна везде на севере Норвегии, и Торгейр сразу же поехал ей навстречу и пригласил ее на йоль к себе, так что она осталась довольна приемом. Гро была уже стара, и ей отвели лучшее место у огня. Она была одета в длинный плащ, медвежьим мехом наружу, а седые волосы свисали ей на грудь. Каждый, кто хотел, подходил к ней, и она предсказывала ему будущее, и всякий был доволен предсказанием, ибо Гро к тому времени выпила немало пива. Сигурд и Халльдор тоже были здесь, но им не было дела до такой малости, как пьяная ведьма. Однако Торгейр считал иначе. Он подозвал своих воспитанников к себе и подвел их к прорицательнице с просьбой предсказать их будущее. Колдунья посмотрела на них мутными глазами и не ответила ничего. Тогда Торгейр снял с руки красивое запястье и протянул прорицательнице его со словами:
- Быть может, судьба этих детей отличается от того, что ты предсказал остальным. И может быть этот дар поможет тебе проникнуть в тайну их будущего?
Колдунья жадно схватила запястье и проворчала:
- Не тебе учить меня моему ремеслу. Хорошо, я отвечу на твой вопрос, но вряд ли ты будешь доволен ответом.
Она обратила взгляд на Сигурда.
- Черноволосый, ты должен беречься одной вещи: света моря, метели ладони, снега тигля, белого пламени соколиной тропы. Оно принесет тебе смерть или позор.
Затем она посмотрела на Халльдора.
- У этого мальчика другая судьба. Правду сказать, что недолго вы будете вместе. Ее голос изменился, когда она сказала такие слова:
Серая шерсть
Тело покроет
Плечи и руки
Волосом волчьим
Слышу я грома
Глухие раскаты
Вижу я кровь
На губах побелевших.
Торгейр действительно не был доволен ее предсказанием, но он не изменил своему гостеприимству, и прорицательница получала в его доме почет и уважение. Сигурд и Халльдор не оставались больше на пиру. У них не было желания находиться в одном доме с Гро.
Теперь надо сказать, что у Торгейра был дом, называемый Высокая Крыша. Там было святилище, и стояли изображения богов, перед которыми всегда горел огонь. Сюда пришли Сигурд и Халльдор. Халльдор остановился перед дверью и сказал:
- Не нравится мне эта старуха.
Сигурд ответил:
- Давно пора запретить женщинам пить пиво, а то они болтают что попало своими длинными языками. Давай сегодня поклянемся не поднимать друг на друга оружия и защищать один другого, что бы не случилось, тогда никакой колдунье не разлучить нас. И они вошли внутрь и принесли там обет побратимства. С тех пор их дружба стала крепче, и люди радовались, глядя на них, и редко можно было видеть их порознь. Сигурд же никогда не носил серебряных украшений, но не имел недостатка в иных, ибо его отец, Бедвар-хевдинг к тому времени умер, и оставил ему большое наследство. Сигурд оставался у Торгейра еще четыре зимы.
К этому времени Сигурд стал уже высоким и сильным мужем. Халльдор был еще юн, но мало в чем уступал Сигурду. Однажды Сигурд вошел в дом и направился прямо к Торгейру. Тот лежал на лавке, укрывшись полосатым одеялом.
- Хочу я отправиться к какому-нибудь конунгу и стать его хирдманном
- Давно пора – пробурчал Торгейр из-под одеяла.
Тогда Сигурд стал собираться в путь. Халльдор тоже хотел поехать с ним, но Торгейр удержал его. Халльдор не стал идти наперекор его воле. Говорят, что Сигурд приехал на юг, где правил в то время Эйрик конунг, и был хорошо им принят. Он оставался у конунга долгое время и в конце концов стал его одним из его хирдманнов.
Теперь надо рассказать о Халльдоре. Он жил у своего приемного отца еще три зимы, но видно было, что жизнь на Длинном фьорде становится ему в тягость. И весной, когда Халльдору исполнилось 17 зим, Торгейр сказал, чтоб он ехал навестить своего побратима. Халльдор собрался и покинул Длинный фьорд, и более о Торгейре не будет идти речи в этой саге.
Халльдор же поехал на юг и вдруг увидел человека, который стоял на опушке леса. У человека был богатый плащ и две повозки добра. Было похоже, что он боится въезжать в лес. Халльдор подъехал к нему и спросил:
- Отчего ты стоишь тут в нерешительности, как будто ты боишься въезжать в лес?
- Это и впрямь так – ответил человек со вздохом. – Мое имя Вильбальдиус, и я саксонский купец. Я уже не в первый раз еду через этот лес и знаю, что в самой его середине дорогу стерегут два берсерка – Отрюгг и Сигтрюгг. Они всем предлагают сражаться с ними или отдавать свое добро. А победить их невозможно. Я уже дважды лишался своего добра и боюсь сделать это в третий раз.
- Может быть я окажусь удачливее – сказал Халльдор. – Хочешь, я поеду с тобой?
Тогда они вместе въехали в лес и углубились в самую его чащу. И вот едут они по узкой тропинке, и вдруг откуда ни возьмись раздается грубый голос:
- Эй вы! Отдавайте нам свое добро или сражайтесь с нами!
Халльдор вынимает меч из ножен и отвечает громко:
- Я, пожалуй, сражусь с вами, если вы покажетесь мне и – добавляет – а ты отойди в сторону, купец.
Тут на тропе с разных сторон показываются берсерки. Они высоки ростом и широки в плечах. Отрюгг, старший из них, с рыжими волосами и бородой, заплетенной в раздвоенную косу. Сигтрюгг по пояс в штанах, и лицо у него свирепое. Каждый держит по щиту и топору, и бегут они очень быстро. Они разбегаются так, что хотят зажать Халльдора между щитами, а вбок отойти он не может – мешают повозки с добром. И вот берсерки подбегают совсем близко, а Халльдор бросается наземь. Берсерки не ожидают этого и сшибаются щитами так сильно, что оба валятся на землю. Тогда Вильбальдиус хватает топор и хочет рубить Отрюггу голову, но Халльдор его останавливает.
- Не дело убивать лежащего – говорит он.
Тогда сакс оставил берсерков лежать на том самом месте, где они упали, и пошел к повозкам.
Со всем этим Халльдор и Вильбальдиус поехали дальше. Как скоро они выехали из леса, Вильбальдиус распрощался с Халльдором и напоследок подарил ему серебряное запястье. Это было очень дорогое запястье, оно было сделано искусно и очень хорошо, так, что нельзя было отвести от него глаз. Оно охватывало руку от локтя до плеча и было сделано из множества тонких проволочек. На концах его были две искусно сделанные головы волков. Это была великая драгоценность.
- Почему ты даришь его мне? – спросил Халльдор, а Вильбальдиус отвечал, что так хочет отплатить ему за помощь, оказанную в лесу.
- Тогда я приму подарок – сказал Халльдор, и со всем этим они расстались. О его поездке нечего больше сказать до тех пор, пока он не приехал туда, где жил в то время Эйрик конунг.
Халльдор приехал на двор к Эйрику конунгу и был хорошо им принят. У конунга было два сына: Рунольв и Эйнар. Рунольв был старше и находился в отъезде с той частью дружины, в которой был Сигурд. Конунг предложил Халльдору остаться у него до тех пор, пока не вернутся хирдманны.
И вот настал день, когда вернулся Рунольв, и Эйрик конунг тотчас объявил пир по случаю его возвращения. Сигурд тоже приехал в Рунольвом и очень обрадовался, увидел Халльдора. Сигурд был уже опытным воином и всегда ездил с Рунольвом, и Рунольв отличал его среди прочих хирдманнов своего отца. Сигурд привез из поездки много добра. Он подарил Халльдору добрый щит, а Халльдор подарил ему прочный коричневый плащ, отделанный золотом. Сигурд был доволен подарком, но часто смотрел на запястья на руке Халльдора. Халльдор заметил это и сказал:
- Вижу, что нравится тебе мое запястье. Я был бы рад подарить тебе и его, но тебе надо беречься серебра.
- Какое мне дело до предсказаний старой ведьмы – сказал Сигурд. Лучше бы ты впрямь подарил бы его мне, кажется мне, что у тебя еще будут из-за него неприятности.
- Будь что будет, но я не сделаю этого – сказал Халльдор, и больше они не говорили об этом.
Вскоре настал день пира. Люди пришли на пир в лучших свои одеждах и украшениях. Халльдор тоже был приглашен. И вот хирдманны и прочие гости сидят на длинных скамьях и пьют пиво. Всяк веселится, и зале слышен хохот и разные шутки. Но Рунольв. сын конунга, невесел. Эйрик конунг спрашивает его:
- Отчего ты не веселишься, сын мой, как остальные? Скажи, что опечалило тебя в отеческом доме?
Тогда Рунольв встает и говорит так, глядя на Халльдора:
- Не пристало безродному носит драгоценности, достойные конунга. Я знаю, что этот человек не ходил еще ни в один поход и всю жизнь сидел дома. Откуда ему взять столь великое сокровище? Верно, своровал где-нибудь, а теперь хвалится перед нами своей недостойной ловкостью. И я постеснялся бы на его месте придти на пир к конунгу с таким запястьем на руке, зная, что даже у его сыновей нет таких украшений.
Тогда Халльдор встал и сказал, обращаясь к конунгу:
- Твой сын судит о том, чего не знает. Но я не собираюсь сейчас рассказывать о том, как мне досталось это запястье. Но если я в следующий раз буду собираться к тебе на пир и думать, что надеть себе на руку, то уж верно не спрошу совета Рунольва.
Конунг выслушал все эти слова молча, причем брови его сдвинулись к переносице. Тут он говорит:
- Не должно быть раздоров на моем пиру. А кто из вас продолжит эту ссору, тот будет объявлен вне закона, даже если это будет мой собственный сын.
Со всем этим пир продолжался, и более на нем не случилось каких-либо происшествий.
Через какое-то время Рунольв вдруг исчез, а с ним и Халльдор. Никто не знал, куда они подевались, даже Сигурд не больше других. Эйрик конунг велел всем искать своего сына и наконец один из слуг вспомнил, как несколько дней назад видел, как Рунольв разговаривал с Халльдором во дворе, потом они взяли оружие и пошли к морю. Конунг пришел в страшный гнев и разослал поисковые экспедиции на все соседние острова. Наконец один отряд вернулся. Они привезли тело Рунольва, изрубленное мечом и мальчика-пастуха по имени Бьярни, который говорил, что может рассказать, как это случилось. Конунг хотел его выслушать и Бьярни рассказал так –
«Я пас на острове коз, когда увидел, что к берегу пристает лодка, в которой сидят два человека, вооруженных мечами и щитами. Один из них был Рунольв, сын Эйрика конунга, а другой был молод, светловолос и на руке у него было дорогое серебряное запястье. Они вышли на берег и вытащили за собой лодку. Потом они встали друг против друга в боевую стойку и вытащили мечи. Рунольв сказал: «Наконец-то я добуду для себя то, чем давно хочу обладать», а человек со светлыми волосами ответил: «Скоро ты не сможешь называть меня вором, потому что тебе уже нечего будет сказать» Он бросился на Рунольва, и они стали драться. Они оба дрались так хорошо, что скоро изрубили свои щиты. Они отбросили щиты, и стало видно, что каждый из них был ранен. Они еще долго сражались, и по всему было видно, что это могучие мужи. Но вот Рунольв задумал отрубить своему противнику ногу и нагнулся слишком низко. Тогда юноша с серебряным запястьем ударил его мечом по голове, и хлынула кровь. «Добрый у тебя меч», - сказал тогда Рунольв. Он распрямился, но тут же упал замертво. Его убийца тоже был сильно изранен. Он с трудом добрался до лодки, сел в нее и уплыл в открытое море.
Теперь было ясно, кто убил Рунольва. Эйрик конунг очень печалился по своему старшему сыну. Он объявил Халльдора вне закона в той стране, где он правил и назначил за его голову награду в 500 серебряных марок. Сигурд тоже сильно скорбел по Рунольву и не был доволен поведением своего побратима.
Жил человек по имени Асмунд и по прозвищу Большое Сокровище. Вот что рассказывают о том, как он получил свое прозвище. Однажды (а это было зимой) его послали в лес нарубить дров. Асмунд взял топор и шапку и пошел. И вот он заходит глубоко в лес и хочет рубить большую елку и уже примеривается к ней топором. Вдруг из-за елки раздается сопение, и прямо на Асмунда выходит большой и злой медведь. Асмунд роняет топор и бежит вокруг елки, а медведь – за ним. Асмунд спотыкается и роняет свою шапку прямо под нос медведю. Медведь останавливается и нюхает шапку, но Асмунд не замечает этого и продолжает бежать вокруг елки. Он обегает вокруг елки, налетает на медведя сзади и падает ему на спину. Медведь сильно пугается, и Асмунд тоже. Асмунд хватает руками уши медведя и крепко их держит, а медведь ревет и бежит в чащу. Асмунд тянет правой рукой сильнее, чем левой, и медведь бежит вправо. Вот медведь возвращается к той же самой елке. Тогда Асмунд начинает править медведя в деревню. Они появляются в деревне, и люди прячутся по домам, крича, что с гор спустился тролль. Отец Асмунда стоит в дверях своего дома с мечом в руке, а медведь вбегает во двор. Тут он останавливается, уморившись, и становится видно, кто приехал. Отец Асмунда валится на землю от хохота, а Асмунд говорит:
- Вот. Медведя привез. Большое сокровище.
С тех пор и стали звать Асмунда Большое Сокровище.
Когда Асмунд вырос, отец подарил ему корабль. Он набрал себе народ и плавал по морям. Он был удачлив и в битвах, и с погодой, и потому многие хотели попасть на его корабль. У него было 30 гребных мест по 15 с каждого борта.
Однажды Асмунд Большое Сокровище и его люди плыли недалеко от норвежских берегов. Вдруг один из гребцов закричал, что видит лодку.
- А есть ли в ней кто-нибудь? – спросил Асмунд
- Не могу сказать сейчас точно, но сдается мне, что через борт лодки перевешивается рука.
Тогда Асмунд Большое Сокровище направил корабль к лодке. когда они оказались совсем рядом, можно было разглядеть, что на дне лодки лежит человек, и что наиболее вероятно, этот человек мертв. Он был весь в крови и не шевелился.
- Не будем отбирать у Эгира его людей – сказал гребец, и Асмунд уже переложил весло, но тут лежащий в лодке застонал. Тогда Асмунд послал двоих людей, и они перетащили человека на корабль. Теперь можно было увидеть, что он был молод и светловолос. Большое Сокровище заметил блеск запястья на его руке и сказал:
- Думается мне, что это Волчья Шкура. И верно. что много дней провел он в море и вряд ли выживет. Но мы постараемся помочь ему.
И Асмунд стал лечить раненого так хорошо, что на третий день тот открыл глаза.
- Кто ты? - спросил он, посмотрев на Асмунда.
- Мое имя Асмунд, но многие называют меня Большое Сокровище – ответил Асмунд и добавил – Я не спрашиваю тебя о твоем имени, потому что знаю его. Ты – Халльдор Волчья Шкура.
- Ты правильно назвал мое имя – ответил Халльдор – но я не помню за собой такого прозвища.
- Когда Эйрик конунг объявил тебя вне закона и назначил награду за твою голову в 500 серебряных марок, говорят, что его сын, Эйнар, сказал при этом, что он слишком высоко оценил волчью шкуру. С тех пор это стало твоим прозвищем, хотя мне думается, что это прозвище мертвеца.
- Что ты думаешь делать со мной? – спросил Халльдор.
- Ставить тебя на ноги. а то в тебе столько дырок, что если такой шкурой начать чинить крышу, то потом проснешься в луже.
- Не потому ли ты печешься о моем здоровье, что надеешься получить 500 марок, обещанные Эйриком?
Асмунд недовольно посмотрел на него и сказал, помолчав:
- Я не подчиняюсь Эйрику конунгу.
С этими словами он отошел от Халльдора и встал к веслу. Они припыли к каким-то фьордам, где и жил Асмунд. Там он оставил Халльдора, но вскоре заехал за ним, когда тот снова встал на ноги. Асмунд первый предложи Халльдору место на корабле, и тот быстро согласился. С тех по Большое Сокровище и Волчья Шкура всегда плавали вместе. Но в этой саге не будет говориться о том, где они плавали и какие деяния совершили, пока были викингами. Но удача сопутствовала им во многих делах, и люди на хуторах часто повторяли их имена. Так прошло 4 года.
Теперь надо будет сказать о Сигурде. Он был одним из лучших хирдманнов Эйрика конунга, и конунг подарил ему усадьбу. Это была очень красивая усадьба, и она находилась недалеко от Длинного фьорда. Сигурд проводил там каждый четвертый месяц. Однажды, когда Сигурд был у конунга, он увидел какую-то девушку, идущую через двор. Она была очень красива собой и одета в красное платье. Сигурд тотчас встал и направился к девушке. Они долго о чем-то говорили, стоя во дворе. Девушку звали Асгерд, и она была дочерью шведского викинга по имени Биргир Kошка, о котором говорили, что он был жаден и нечист на руку. В скором времени Сигурд пришел к Биргиру. когда он вошел, Биргир Кошка сидел над сундуком и считал серебро. Сигурд подошел к нему и сказал:
- Здрав будь, Биргир.
- Зачем ты пришел? - спросил Биргир. пересыпая серебро.
- Есть у меня к тебе дело, – ответил Сигурд. – Не отдашь ли ты за меня свою дочь, Асгерд?
- А кто ты таков, чтобы я отдавал за тебя свою дочь?
- Я Сигурд Бедварсон, хирдман Эйрика конунга.
- А богат ли ты, Сигурд Бедварсон?
- Скажу я, что богатство придет ко мне, когда я захочу, – сказал Сигурд.
Тогда Биргир Кошка сказал так:
- Вот каково будет мое слово. Есть у меня пол-корабля, которым я владею, а другой половины нет. Если ты выкупишь для меня вторую половину корабля и заплатишь мне вено в 300 серебряных марок, ты получишь мою дочь в жены. А если не нравится тебе мое решение, то поищи себе невест в другом доме.
Сигурд сказал, что он поищет денег, и вышел из дома Биргира.
Он поехал на свою усадьбу, и с ним было 20 человек народа. Сигурд 2 недели сидит в усадьбе и никуда не выходит. Говорят, что он крепко задумался.
А тем временем в окрестностях появляется корабль викингов. Люди говорят, что им правит Асмунд Большое Сокровище, и вместе с ним на корабле Халльдор Волчья шкура. До Сигурда доходят эти вести, и он собирает в усадьбе еще народ, человек пятнадцать, но многие считают, что ему нечего бояться нападения викингов. Говорят, что Асмунд зашел во фьорд, где стояла усадьба Сигурда, чтобы пополнить запас еды и воды. Вдруг на корабль поднимаются два человека. Они хотят видеть Халльдора и говорят. что их послал Сигурд с приглашением погостить у него какое-то время. Халльдор хочет ехать, но его отговаривает Асмунд. Асмунд говорит:
- Я бы не поехал на твоем месте к хирдманну конунга, который объявил тебя вне закона.
- Чего мне опасаться у Сигурда, моего побратима? – говорит на это Халльдор. Но Асмунд Большое Сокровище все же недоволен и говорит, что если ему не удастся отговорить Халльдора от этой поездки, то он сам и пятеро его людей поедут с ним. Халльдор соглашается на это, и они едут к Сигурду. Вот кто принял участие в этой поездке: Халльдор Волчья Шкура, Асмунд Большое Сокровище, Освальд, Ренгвальд, Торгир, Бьерн Длинноволосый и Кьяртан. Кьяртан был еще совсем юн, и его взяли потому, что он хотел посмотреть на то, как живут богатые бонды и хирдманны. Он бы приемным сыном Асмунда, который освободил его из рабства, когда грабил купеческий корабль из Гардарики. С ними едут двое посланцев Сигурда. Вот приезжают они в усадьбу, и Сигурд встречает их хорошо. Они заходят во двор, и Асмунду кажется, что в усадьбе слишком много народа, и все они вооружены. Он долго смотрит на Сигурда, и Сигурд замечает этот взгляд, но он ничего не говорит пока и проводит гостей в дом. Было видно, что Халльдор рад встретить Сигурда вновь, и Сигурд всячески старался ему угодить. Он сам берет у Халльдора оружие, и сажает его на почетное место. затем он рассаживает людей так, что викинги с корабля Асмунда оказываются в разных концах стола, и между ними много людей Сигурда. Асмунд Большое Сокровище замечает это. Он выходит во двор, прислоняется к поленнице и начинает внимательно осматривать все вокруг. Тут из дома выходит Сигурд и идет прямо к Асмунду. Он подходит близко и говорит:
- Думается мне, что два доблестных и разумных человека смогут найти общий язык. Я бы хотел заручиться твоей поддержкой на будущее и поэтому возьми от меня это серебряное кольцо. И он протянул Асмунду очень хорошее кольцо с большим камнем, который ярко сверкал на солнце. Асмунд посмотрел на кольцо и сказал:
- Я слыхал, что серебро из твоих рук не приносит удачи. Я не возьму кольца.
Он поворачивается и хочет войти в дом. Но тут Сигурд взмахивает рукой, и из-за поленницы на Асмунда бросаются трое его людей. Они вооружены щитами и секирами. Асмунд хватает большое полено из поленницы и начинает хорошо обороняться, так что шум битвы слышен внутри дома. Те викинги, которые были в доме, хватают оружие и пытаются пробиться во двор, но в доме слишком много народу, и это мешает им. Наконец, они выбегают из дома, все, кроме Торгира, который остается лежать там, а с ним три человека Сигурда. Но вслед за викингами из дома выходят все люди Сигурда. Они образовывают вокруг них кольцо и не дают пробиться к Асмунду. А ему приходится нелегко, потому что его полено уже почти изрублено, а взять новое он не может. Халльдор Волчья Шкура видит это. Он бросается на одного из нападавших и вырывает у него меч. Он кричит:
- Эй, Асмунд, сдается мне, что тебе пригодится этот меч! Держи его!
И кидает меч над головами нападающих, так что меч крутится в воздухе и падает прямо в руки Асмунда. Асмунд ловит его за рукоять и врагам его приходится плохо. вскоре один из них падает мертвым, как и еще трое, нападавших на Халльдора и тех, кто стоит с ним. Но и Освальд тоже сильно ранен и скоро он не может сражаться. Один из людей Сигурда бросает копье в Кьяртана, но тот ловит копье на лету и пускает его обратно, копье попадает человеку прямо в грудь.
- Хороший бросок, – замечает Асмунд.
Он очень доволен тем, что его приемный сын так хорошо сражается, хотя тому нет еще и 15-ти зим. Но у Сигурда очень много людей. Они схватили Кьяртана, Ренгвальда и Бьерна Длинноволосого, хотя некоторые из них получили при этом хорошие раны, а двое умерли от этих ран.
Остается сказать об Асмунде и Халльдоре. Им не удалось пробиться друг к другу. Асмунда зажали щитами, тоже схватили и держат крепко пять человек. Когда Халльдор увидел это. Он стал сражаться так неистово, что к нему боялись подойти, хотя против него стояло двенадцать человек. Тут Сигурд, который до этого не принимал участия в сражении, говорит:
- Плохие из вас воины, если вы целой дюжиной не можете справиться с одним человеком. Я покажу вам, как надо это делать.
С этими словами он берет меч и бросается на Халльдора. но Халльдор бросает свой меч на землю и говорит:
- Я не стану сражаться против тебя, побратим.
Тогда люди Сигурда схватили Халльдора. Они отвели пленников в сарай и оставили там до утра, и четыре человека по очереди стерегли их.
На утро Сигурд приказал своим людям вывести пленников во двор. А погода сильно испортилась – шел дождь, и в небе грохотал гром, а солнца не было видно совсем. Среди людей Сигурда был один по имени Бельверк Белый Щит, и говорили про него, что он большой злодей. А прозвище свое он получил, потому что однажды пришел на своем корабле в какое-то богатое селение, и на носу корабля был поднят белый щит. Люди в селении подумали, что корабль идет с миром, и вышли на берег без оружия. Бельверк соскочил с корабля, и с ним все его люди, и они быстро перерезали жителей деревни. Они взяли там богатую добычу. Бельверк встретил Сигурда и согласился служить ему, но никто не мог бы сказать, что знает его настоящие намерения. И вот Бельверк идет в сарай и выкатывает оттуда повозку. Посередине повозки укреплен столб. Бельверк запрягает коня, а викинги в это время разговаривают между собой, и по ним не видно, что они огорчены происходящим. Асмунд и Халльдор затевают «сравнение мужей». Асмунд говорит:
- Посмотрим на себя, Халльдор! Ты весь посинел и покрылся чешуею, как рыба. В волосах солома и воняешь ты мышами. Не подобает в таком виде представать перед Эйриком конунгом.
- Да и ты не лучше – отвечает Халльдор. – Ты весь мокрый и похож скорее на лягушку, чем на человека. Волосы у тебя свисают как мочала, а вода течет за шиворот. И еще у тебя синяк под глазом! Подумай лучше, как встретит тебя Один.
Но тут Бельверк берет Халльдора и возводит его на повозку. Он привязывает его к столбу таким образом, что Халльдор стоит на коленях, а руки его связаны за столбом. остальных викингов отводят к стене сарая. Сигурд подходит к Халльдору и говорит:
- Ну что ты скажешь теперь, Волчья Шкура? Скоро Эйрик конунг станет вытирать о тебя ноги.
- Скажу, что недорого ценишь ты свои слова. Всего в пять сотен марок, – отвечает Халльдор. В руках у Сигурда посох, и он бьет этим посохом Халльдора по губам, и разбивает ему губы, и кровь заливает подбородок. Халльдор говорит:
- Мое предсказание сбылось. Посмотрим, как сбудется твое.
- Мне нет до этого дела. Каждый в этой стране имеет право охотиться на волков, - говорит Сигурд.
После он приказывает Бельверку убить остальных пленников, но Бельверк говорит:
Вижу я, что они тебе не нужны. Подарил бы ты их мне, я сделаю их них рабов на своем корабле.
- Хорошо, пусть будет по-твоему, - говорит Сигурд. – Но я все-таки хочу, чтобы ты убил сейчас Асмунда Большое Сокровище. Тогда я отдам тебе остальных.
Бельверк берет меч и подходит к Асмунду. Асмунд говорит:
- Вот видишь, Халльдор, я все-таки удачливее тебя, я первым попробую пива Вальхаллы.
- Не думаю я, чтобы ты выпил его столько, чтобы не хватило на мою долю, - говорит Халльдор.
Но в это время Бельверк рубит Асмунда мечом, и Асмунд Большое Сокровище падает на землю.
После этого Сигурд берет с собой десять человек и повозку, в которой стоит Халльдор, и они направляются к Эйрику конунгу. О их пути нечего сказать, пока они не достигли конунгова двора.
Говорят, что Сигурд взял себе запястье Халльдора, и оно ярко сверкало у него на руке, потому что пока они доехали до двора конунга, погода вновь стала хорошей.
Конунг сидел дома и занимался государственными делами. Здесь нет нужды упоминать, что это были за дела, всяк и так знает, чем занимаются конунги в мирное время . Тут вбегает мальчишка и кричит, что к стадиру приближается Халльдор Волчья Шкура с большим отрядом. Он сам видел, как пыль поднималась позади них, а запястье ярко сверкало на руке у того, кто ехал впереди. Конунг очень удивляется и велит собрать хирд во дворе. Но тут отряд въезжает во двор, и конунг видит Сигурда. Сигурд подходит к конунгу и говорит, указывая на повозку:
- Я привез тебе Халльдора Волчью Шкуру, за которого ты обещал пятьсот серебряных марок. Теперь я хотел бы получить серебро.
Конунг подходит к повозке и смотрит на Халльдора, а Халльдор смотрит на конунга, и они не говорят ни слова. Затем Эйрик конунг оборачивается к Сигурду и говорит:
- Кто предал побратима, предаст и конунга. Мне не нужен такой хирдман.
Сигурд сильно побледнел, но остался стоять на месте. А конунг приказал своим людям снять Халльдора с повозки. Халльдор не сразу смог двигаться, так как у него затекли и руки, и ноги. Тогда конунг берет у одного хирдманна меч и протягивает Халльдору со словами:
- Возьми меч. Так твои руки скорее почувствуют свою силу.
Халльдор берет меч, а Сигурд говорит:
- Конунг, ты обещал за него пятьсот марок. Или ты забыл свое слово?
- Ты получишь свое серебро, - говорит конунг. – Эй, стража поставьте на огонь большой котел и положите туда ровно пятьсот марок. Когда серебро расплавится, суньте Сигурда туда головой, и пусть он пьет свое серебро, если захочет.
Хирдманны уже идут к Сигурду, но Халльдор загораживает им дорогу с мечом в руке. Он говорит:
- Пока у меня в руке меч, никто не подойдет к Сигурду, потому что я поклялся защищать его, и боги слышали это.
Люди не знают, что им делать, но многие из тех, кто любил Рунольва, готовы сразиться с Халльдором.
Тогда Эйнар, сын конунга, говорит, обращаясь к своему отцу:
- Если ты помилуешь Сигурда, то люди скажут, что ты сделал это не потому, что он был твоим хирдманном, а потому, что ты не хотел убивать Халльдора, который желал бы выполнить свою клятву.
Тогда Эйрик конунг говорит Сигурду:
- Что ж, выбирай одно из двух Сигурд: или ты получишь серебро так, как я сказал, или уйдешь отсюда ни с чем.
Сигурд сказал, что он выберет второе. Со всем этим он ушел со двора конунга с большим позором, и никто из его людей не последовал за ним.
Тут Халльдор Волчья Шкура подходит к конунгу и говорит:
- Я убил твоего сына, конунг, но сделал это в честном поединке. Я бы хотел заменить его в бою, но это, конечно, будет неравная замена. Но возьмешь ли ты меня к себе в дружину?
- Добро, - говорит конунг, и между ними не было больше вражды.
Халльдор вошел в хирд конунга и хорошо служил ему два года. Но однажды конунг заметил, что Халльдор невесел и не принимает участия в забавах остальных воинов.
- Отчего ты не веселишься, как и все остальные? – спрашивает конунг. – Или жизнь у меня стала тебе в тягость?
- Нет, – отвечает Халльдор. – но мне хотелось бы отправиться в поход и поискать Бельверка. Я еще не отомстил ему за смерть Асмунда и хочу узнать так же, что сталось с теми людьми, которые были со мной.
- Тогда я поеду с тобой, - говорит Эйрик конунг.
- Нет, конунг, - говорит Халльдор. – не пристало тебе гоняться по морям за морскими разбойниками.
- Уж не хочешь ли ты запретить мне участвовать в битве? – грозно говорит конунг и не слушает более никаких возражений.
Они садятся на корабль и берут с собой тридцать человек. Эйнар, сын конунга, тоже едет с ними. Они плывут вдоль побережья Норвегии и скоро видят перед собой корабль, выходящий из-за скалистого мыса.
- Думается мне, что это какой-нибудь купеческий корабль. На нем нет головы дракона или иного знака войны, а все щиты повернуты тыльной стороной наружу. Мы пройдем мимо или пропустим его, - говорит Эйрик конунг.
Но Халльдор говорит:
- Нет, это и есть Бельверк Белый Щит, и он заманивает нас в ловушку. Посмотрим, там совсем не видно людей, они все прячутся за щитами или лежат на дне. Видны только те, которые сидят на веслах, но если ты посмотришь на них внимательно, то увидишь, что это рабы.
Тогда Эйрик конунг приказал своим людям готовиться к бою, и они идут на корабль Бельверка. Бельверк понимает, что его хитрость открыта, и его люди вскакивают со дна корабля и хватают оружие. Тут корабли сталкиваются, и люди начинают перепрыгивать с одного корабля на другой.
Эйрик конунг идет вдоль борта корабля Бельверка и мало кто может противостоять ему. Но тут Бельверк бросает топор и попадает Эйрику конунгу в спину. Конунг падает мертвым, а Бельверк кричит, что свалил большого барана. Но тут Халльдор бросается на Бельверка. Он видит у него на руке свое запястье и рубит его по руке. Рука падает на палубу, и Бельверк рычит от боли. Он бросается на Халльдора, но тот уворачивается от удара, хватает Бельверка поперек туловища и швыряет за борт. Бельверк сразу же идет ко дну. Халльдор проходит по всему кораблю Бельверка, и Эйнар Эйриксон идет с ним. Они очищают корабль от викингов и одерживают победу.
На корабле Бельверка было пятнадцать рабов. Семеро из них погибли в битве, и Бьерн Длинноволосый в их числе. Халльдор освободил Ренгвальда и Кьяртана и других рабов Бельверка. Он хотел узнать, как попало к Бельверку его запястье, и вот что рассказал Ренгвальд:
- Бельверк узнал о том, как обошелся с Сигурдом Эйрик конунг, и он притворился, что сочувствует происшедшему и пригласил Сигурда на свой корабль. Сигурд приехал с немногими людьми. Тогда Бельверк напал на них ночью и убил людей Сигурда, а его сделал своим рабом. Он отобрал у Сигурда запястье, и видно было, что он доволен своими делами. Бельверк поплыл на север, но Сигурд не хотел грести. Он ругался и поносил Бельверка низкими словами. Тогда Бельверк привязал его к длинной веревке и бросил за борт. Он долго волок Сигурда за кораблем, а потом обрезал веревку, и Сигурд утонул.
- Вот и сбылась его судьба, - сказал Халльдор и снова взял себе свое запястье.
После смерти Эйрика конунга, конунгом стал его сын Эйнар. Он устроил по отцу большую тризну и похоронил его в кургане вместе с кораблем. Эйнар конунг предлагал Халльдору остаться у него в дружине, но Халльдор отказался, сказав, что люди с корабля Асмунда Большое Сокровище зовут его к себе и просят стать их вождем. Конунг подарил ему на прощание богатые подарки, а Халльдор сказал:
- Думаю, что я еще должен тебе кое-что. Ведь ты дал мне прозвище, а я до сих пор не отплатил тебе ничем за это.
С этими словами Халльдор снял с руки запястье и протянул его Эйнару конунгу. Эйнар принял его дар, и со всем этим Халльдор покинул конунга.
Теперь остается сказать, что Халльдор стал кормчим на том самом корабле, на котором они плавали с Асмундом, и Ренгвальд и Кьяртан всегда плавали с ним. Кьяртан оказался хорошим скальдом, и он сложил поминальную драпу об Асмунде Большое Сокровище. Многие говорили, что это была очень длинная и правильная драпа. Халльдор подарил ему за драпу половину корабля. Люди говорили, что он был очень щедрым и доблестным человеком.
Здесь я кончаю сагу о Халльдоре Волчья Шкура.
Понятия не имею как пишутся шапки к фанфикам, выкладываю так.
Картину Лоссэ смотреть тут arthur-k.diary.ru/p215259704.htm
Есть еще две мои иллюстрации, надо их откопать.
Сага о Волчьей Шкуре.
читать дальше
Так начинают эту сагу.
Жил в Норвегии человек по имени Торгейр. Тогда в стране еще не было единого конунга, а об Исландии никто и слыхом не слыхивал. Торгейр был богатым бондом и слыл хорошим человеком. У него был богатый двор на восточной стороне Длинного фьорда.
Торгейр взял на воспитание сына одного хевдинга. Мальчика звали Сигурд, и у него были черные волосы. Он рано выказал все признаки храбреца. Когда Сигурду было четыре года, во двор Торгейра пришли какие-то странники и попросились на ночлег. Они пробыли там три дня, а когда уехали, служанка Торгейра услышала детский плач, доносившийся из дровяного сарая. Она вошла в сарай и увидела ребенка, лежащего на поленнице и завернутого в старую шкуру. Она принесла ребенка Торгейру, и тот оставил его у себя. Торгейр назвал мальчика Халльдором и усыновил его. Он воспитывал Халльдора в своем доме вместе с Сигурдом, и люди очень хвалили Торгейра за этот поступок.
Прошло еще десять лет, и дети выросли. Стала заметна разница между ними. Сигурд был выше, заносчивее и сообразительнее, а Халльдор более искусен во всем, за что бы ни брался. У Халльдора были светлые волосы, и глаза такого цвета, каким бывает море на рассвете. Многие любили его больше, чем Сигурда.
Между тем пришло время йоля. Торгейр задумал устроить пир и пригласил к себе много народу. А тут как раз прошел слух, что к Длинному фьорду приехала прорицательница по имени Гро. Она была известна везде на севере Норвегии, и Торгейр сразу же поехал ей навстречу и пригласил ее на йоль к себе, так что она осталась довольна приемом. Гро была уже стара, и ей отвели лучшее место у огня. Она была одета в длинный плащ, медвежьим мехом наружу, а седые волосы свисали ей на грудь. Каждый, кто хотел, подходил к ней, и она предсказывала ему будущее, и всякий был доволен предсказанием, ибо Гро к тому времени выпила немало пива. Сигурд и Халльдор тоже были здесь, но им не было дела до такой малости, как пьяная ведьма. Однако Торгейр считал иначе. Он подозвал своих воспитанников к себе и подвел их к прорицательнице с просьбой предсказать их будущее. Колдунья посмотрела на них мутными глазами и не ответила ничего. Тогда Торгейр снял с руки красивое запястье и протянул прорицательнице его со словами:
- Быть может, судьба этих детей отличается от того, что ты предсказал остальным. И может быть этот дар поможет тебе проникнуть в тайну их будущего?
Колдунья жадно схватила запястье и проворчала:
- Не тебе учить меня моему ремеслу. Хорошо, я отвечу на твой вопрос, но вряд ли ты будешь доволен ответом.
Она обратила взгляд на Сигурда.
- Черноволосый, ты должен беречься одной вещи: света моря, метели ладони, снега тигля, белого пламени соколиной тропы. Оно принесет тебе смерть или позор.
Затем она посмотрела на Халльдора.
- У этого мальчика другая судьба. Правду сказать, что недолго вы будете вместе. Ее голос изменился, когда она сказала такие слова:
Серая шерсть
Тело покроет
Плечи и руки
Волосом волчьим
Слышу я грома
Глухие раскаты
Вижу я кровь
На губах побелевших.
Торгейр действительно не был доволен ее предсказанием, но он не изменил своему гостеприимству, и прорицательница получала в его доме почет и уважение. Сигурд и Халльдор не оставались больше на пиру. У них не было желания находиться в одном доме с Гро.
Теперь надо сказать, что у Торгейра был дом, называемый Высокая Крыша. Там было святилище, и стояли изображения богов, перед которыми всегда горел огонь. Сюда пришли Сигурд и Халльдор. Халльдор остановился перед дверью и сказал:
- Не нравится мне эта старуха.
Сигурд ответил:
- Давно пора запретить женщинам пить пиво, а то они болтают что попало своими длинными языками. Давай сегодня поклянемся не поднимать друг на друга оружия и защищать один другого, что бы не случилось, тогда никакой колдунье не разлучить нас. И они вошли внутрь и принесли там обет побратимства. С тех пор их дружба стала крепче, и люди радовались, глядя на них, и редко можно было видеть их порознь. Сигурд же никогда не носил серебряных украшений, но не имел недостатка в иных, ибо его отец, Бедвар-хевдинг к тому времени умер, и оставил ему большое наследство. Сигурд оставался у Торгейра еще четыре зимы.
К этому времени Сигурд стал уже высоким и сильным мужем. Халльдор был еще юн, но мало в чем уступал Сигурду. Однажды Сигурд вошел в дом и направился прямо к Торгейру. Тот лежал на лавке, укрывшись полосатым одеялом.
- Хочу я отправиться к какому-нибудь конунгу и стать его хирдманном
- Давно пора – пробурчал Торгейр из-под одеяла.
Тогда Сигурд стал собираться в путь. Халльдор тоже хотел поехать с ним, но Торгейр удержал его. Халльдор не стал идти наперекор его воле. Говорят, что Сигурд приехал на юг, где правил в то время Эйрик конунг, и был хорошо им принят. Он оставался у конунга долгое время и в конце концов стал его одним из его хирдманнов.
Теперь надо рассказать о Халльдоре. Он жил у своего приемного отца еще три зимы, но видно было, что жизнь на Длинном фьорде становится ему в тягость. И весной, когда Халльдору исполнилось 17 зим, Торгейр сказал, чтоб он ехал навестить своего побратима. Халльдор собрался и покинул Длинный фьорд, и более о Торгейре не будет идти речи в этой саге.
Халльдор же поехал на юг и вдруг увидел человека, который стоял на опушке леса. У человека был богатый плащ и две повозки добра. Было похоже, что он боится въезжать в лес. Халльдор подъехал к нему и спросил:
- Отчего ты стоишь тут в нерешительности, как будто ты боишься въезжать в лес?
- Это и впрямь так – ответил человек со вздохом. – Мое имя Вильбальдиус, и я саксонский купец. Я уже не в первый раз еду через этот лес и знаю, что в самой его середине дорогу стерегут два берсерка – Отрюгг и Сигтрюгг. Они всем предлагают сражаться с ними или отдавать свое добро. А победить их невозможно. Я уже дважды лишался своего добра и боюсь сделать это в третий раз.
- Может быть я окажусь удачливее – сказал Халльдор. – Хочешь, я поеду с тобой?
Тогда они вместе въехали в лес и углубились в самую его чащу. И вот едут они по узкой тропинке, и вдруг откуда ни возьмись раздается грубый голос:
- Эй вы! Отдавайте нам свое добро или сражайтесь с нами!
Халльдор вынимает меч из ножен и отвечает громко:
- Я, пожалуй, сражусь с вами, если вы покажетесь мне и – добавляет – а ты отойди в сторону, купец.
Тут на тропе с разных сторон показываются берсерки. Они высоки ростом и широки в плечах. Отрюгг, старший из них, с рыжими волосами и бородой, заплетенной в раздвоенную косу. Сигтрюгг по пояс в штанах, и лицо у него свирепое. Каждый держит по щиту и топору, и бегут они очень быстро. Они разбегаются так, что хотят зажать Халльдора между щитами, а вбок отойти он не может – мешают повозки с добром. И вот берсерки подбегают совсем близко, а Халльдор бросается наземь. Берсерки не ожидают этого и сшибаются щитами так сильно, что оба валятся на землю. Тогда Вильбальдиус хватает топор и хочет рубить Отрюггу голову, но Халльдор его останавливает.
- Не дело убивать лежащего – говорит он.
Тогда сакс оставил берсерков лежать на том самом месте, где они упали, и пошел к повозкам.
Со всем этим Халльдор и Вильбальдиус поехали дальше. Как скоро они выехали из леса, Вильбальдиус распрощался с Халльдором и напоследок подарил ему серебряное запястье. Это было очень дорогое запястье, оно было сделано искусно и очень хорошо, так, что нельзя было отвести от него глаз. Оно охватывало руку от локтя до плеча и было сделано из множества тонких проволочек. На концах его были две искусно сделанные головы волков. Это была великая драгоценность.
- Почему ты даришь его мне? – спросил Халльдор, а Вильбальдиус отвечал, что так хочет отплатить ему за помощь, оказанную в лесу.
- Тогда я приму подарок – сказал Халльдор, и со всем этим они расстались. О его поездке нечего больше сказать до тех пор, пока он не приехал туда, где жил в то время Эйрик конунг.
Халльдор приехал на двор к Эйрику конунгу и был хорошо им принят. У конунга было два сына: Рунольв и Эйнар. Рунольв был старше и находился в отъезде с той частью дружины, в которой был Сигурд. Конунг предложил Халльдору остаться у него до тех пор, пока не вернутся хирдманны.
И вот настал день, когда вернулся Рунольв, и Эйрик конунг тотчас объявил пир по случаю его возвращения. Сигурд тоже приехал в Рунольвом и очень обрадовался, увидел Халльдора. Сигурд был уже опытным воином и всегда ездил с Рунольвом, и Рунольв отличал его среди прочих хирдманнов своего отца. Сигурд привез из поездки много добра. Он подарил Халльдору добрый щит, а Халльдор подарил ему прочный коричневый плащ, отделанный золотом. Сигурд был доволен подарком, но часто смотрел на запястья на руке Халльдора. Халльдор заметил это и сказал:
- Вижу, что нравится тебе мое запястье. Я был бы рад подарить тебе и его, но тебе надо беречься серебра.
- Какое мне дело до предсказаний старой ведьмы – сказал Сигурд. Лучше бы ты впрямь подарил бы его мне, кажется мне, что у тебя еще будут из-за него неприятности.
- Будь что будет, но я не сделаю этого – сказал Халльдор, и больше они не говорили об этом.
Вскоре настал день пира. Люди пришли на пир в лучших свои одеждах и украшениях. Халльдор тоже был приглашен. И вот хирдманны и прочие гости сидят на длинных скамьях и пьют пиво. Всяк веселится, и зале слышен хохот и разные шутки. Но Рунольв. сын конунга, невесел. Эйрик конунг спрашивает его:
- Отчего ты не веселишься, сын мой, как остальные? Скажи, что опечалило тебя в отеческом доме?
Тогда Рунольв встает и говорит так, глядя на Халльдора:
- Не пристало безродному носит драгоценности, достойные конунга. Я знаю, что этот человек не ходил еще ни в один поход и всю жизнь сидел дома. Откуда ему взять столь великое сокровище? Верно, своровал где-нибудь, а теперь хвалится перед нами своей недостойной ловкостью. И я постеснялся бы на его месте придти на пир к конунгу с таким запястьем на руке, зная, что даже у его сыновей нет таких украшений.
Тогда Халльдор встал и сказал, обращаясь к конунгу:
- Твой сын судит о том, чего не знает. Но я не собираюсь сейчас рассказывать о том, как мне досталось это запястье. Но если я в следующий раз буду собираться к тебе на пир и думать, что надеть себе на руку, то уж верно не спрошу совета Рунольва.
Конунг выслушал все эти слова молча, причем брови его сдвинулись к переносице. Тут он говорит:
- Не должно быть раздоров на моем пиру. А кто из вас продолжит эту ссору, тот будет объявлен вне закона, даже если это будет мой собственный сын.
Со всем этим пир продолжался, и более на нем не случилось каких-либо происшествий.
Через какое-то время Рунольв вдруг исчез, а с ним и Халльдор. Никто не знал, куда они подевались, даже Сигурд не больше других. Эйрик конунг велел всем искать своего сына и наконец один из слуг вспомнил, как несколько дней назад видел, как Рунольв разговаривал с Халльдором во дворе, потом они взяли оружие и пошли к морю. Конунг пришел в страшный гнев и разослал поисковые экспедиции на все соседние острова. Наконец один отряд вернулся. Они привезли тело Рунольва, изрубленное мечом и мальчика-пастуха по имени Бьярни, который говорил, что может рассказать, как это случилось. Конунг хотел его выслушать и Бьярни рассказал так –
«Я пас на острове коз, когда увидел, что к берегу пристает лодка, в которой сидят два человека, вооруженных мечами и щитами. Один из них был Рунольв, сын Эйрика конунга, а другой был молод, светловолос и на руке у него было дорогое серебряное запястье. Они вышли на берег и вытащили за собой лодку. Потом они встали друг против друга в боевую стойку и вытащили мечи. Рунольв сказал: «Наконец-то я добуду для себя то, чем давно хочу обладать», а человек со светлыми волосами ответил: «Скоро ты не сможешь называть меня вором, потому что тебе уже нечего будет сказать» Он бросился на Рунольва, и они стали драться. Они оба дрались так хорошо, что скоро изрубили свои щиты. Они отбросили щиты, и стало видно, что каждый из них был ранен. Они еще долго сражались, и по всему было видно, что это могучие мужи. Но вот Рунольв задумал отрубить своему противнику ногу и нагнулся слишком низко. Тогда юноша с серебряным запястьем ударил его мечом по голове, и хлынула кровь. «Добрый у тебя меч», - сказал тогда Рунольв. Он распрямился, но тут же упал замертво. Его убийца тоже был сильно изранен. Он с трудом добрался до лодки, сел в нее и уплыл в открытое море.
Теперь было ясно, кто убил Рунольва. Эйрик конунг очень печалился по своему старшему сыну. Он объявил Халльдора вне закона в той стране, где он правил и назначил за его голову награду в 500 серебряных марок. Сигурд тоже сильно скорбел по Рунольву и не был доволен поведением своего побратима.
Жил человек по имени Асмунд и по прозвищу Большое Сокровище. Вот что рассказывают о том, как он получил свое прозвище. Однажды (а это было зимой) его послали в лес нарубить дров. Асмунд взял топор и шапку и пошел. И вот он заходит глубоко в лес и хочет рубить большую елку и уже примеривается к ней топором. Вдруг из-за елки раздается сопение, и прямо на Асмунда выходит большой и злой медведь. Асмунд роняет топор и бежит вокруг елки, а медведь – за ним. Асмунд спотыкается и роняет свою шапку прямо под нос медведю. Медведь останавливается и нюхает шапку, но Асмунд не замечает этого и продолжает бежать вокруг елки. Он обегает вокруг елки, налетает на медведя сзади и падает ему на спину. Медведь сильно пугается, и Асмунд тоже. Асмунд хватает руками уши медведя и крепко их держит, а медведь ревет и бежит в чащу. Асмунд тянет правой рукой сильнее, чем левой, и медведь бежит вправо. Вот медведь возвращается к той же самой елке. Тогда Асмунд начинает править медведя в деревню. Они появляются в деревне, и люди прячутся по домам, крича, что с гор спустился тролль. Отец Асмунда стоит в дверях своего дома с мечом в руке, а медведь вбегает во двор. Тут он останавливается, уморившись, и становится видно, кто приехал. Отец Асмунда валится на землю от хохота, а Асмунд говорит:
- Вот. Медведя привез. Большое сокровище.
С тех пор и стали звать Асмунда Большое Сокровище.
Когда Асмунд вырос, отец подарил ему корабль. Он набрал себе народ и плавал по морям. Он был удачлив и в битвах, и с погодой, и потому многие хотели попасть на его корабль. У него было 30 гребных мест по 15 с каждого борта.
Однажды Асмунд Большое Сокровище и его люди плыли недалеко от норвежских берегов. Вдруг один из гребцов закричал, что видит лодку.
- А есть ли в ней кто-нибудь? – спросил Асмунд
- Не могу сказать сейчас точно, но сдается мне, что через борт лодки перевешивается рука.
Тогда Асмунд Большое Сокровище направил корабль к лодке. когда они оказались совсем рядом, можно было разглядеть, что на дне лодки лежит человек, и что наиболее вероятно, этот человек мертв. Он был весь в крови и не шевелился.
- Не будем отбирать у Эгира его людей – сказал гребец, и Асмунд уже переложил весло, но тут лежащий в лодке застонал. Тогда Асмунд послал двоих людей, и они перетащили человека на корабль. Теперь можно было увидеть, что он был молод и светловолос. Большое Сокровище заметил блеск запястья на его руке и сказал:
- Думается мне, что это Волчья Шкура. И верно. что много дней провел он в море и вряд ли выживет. Но мы постараемся помочь ему.
И Асмунд стал лечить раненого так хорошо, что на третий день тот открыл глаза.
- Кто ты? - спросил он, посмотрев на Асмунда.
- Мое имя Асмунд, но многие называют меня Большое Сокровище – ответил Асмунд и добавил – Я не спрашиваю тебя о твоем имени, потому что знаю его. Ты – Халльдор Волчья Шкура.
- Ты правильно назвал мое имя – ответил Халльдор – но я не помню за собой такого прозвища.
- Когда Эйрик конунг объявил тебя вне закона и назначил награду за твою голову в 500 серебряных марок, говорят, что его сын, Эйнар, сказал при этом, что он слишком высоко оценил волчью шкуру. С тех пор это стало твоим прозвищем, хотя мне думается, что это прозвище мертвеца.
- Что ты думаешь делать со мной? – спросил Халльдор.
- Ставить тебя на ноги. а то в тебе столько дырок, что если такой шкурой начать чинить крышу, то потом проснешься в луже.
- Не потому ли ты печешься о моем здоровье, что надеешься получить 500 марок, обещанные Эйриком?
Асмунд недовольно посмотрел на него и сказал, помолчав:
- Я не подчиняюсь Эйрику конунгу.
С этими словами он отошел от Халльдора и встал к веслу. Они припыли к каким-то фьордам, где и жил Асмунд. Там он оставил Халльдора, но вскоре заехал за ним, когда тот снова встал на ноги. Асмунд первый предложи Халльдору место на корабле, и тот быстро согласился. С тех по Большое Сокровище и Волчья Шкура всегда плавали вместе. Но в этой саге не будет говориться о том, где они плавали и какие деяния совершили, пока были викингами. Но удача сопутствовала им во многих делах, и люди на хуторах часто повторяли их имена. Так прошло 4 года.
Теперь надо будет сказать о Сигурде. Он был одним из лучших хирдманнов Эйрика конунга, и конунг подарил ему усадьбу. Это была очень красивая усадьба, и она находилась недалеко от Длинного фьорда. Сигурд проводил там каждый четвертый месяц. Однажды, когда Сигурд был у конунга, он увидел какую-то девушку, идущую через двор. Она была очень красива собой и одета в красное платье. Сигурд тотчас встал и направился к девушке. Они долго о чем-то говорили, стоя во дворе. Девушку звали Асгерд, и она была дочерью шведского викинга по имени Биргир Kошка, о котором говорили, что он был жаден и нечист на руку. В скором времени Сигурд пришел к Биргиру. когда он вошел, Биргир Кошка сидел над сундуком и считал серебро. Сигурд подошел к нему и сказал:
- Здрав будь, Биргир.
- Зачем ты пришел? - спросил Биргир. пересыпая серебро.
- Есть у меня к тебе дело, – ответил Сигурд. – Не отдашь ли ты за меня свою дочь, Асгерд?
- А кто ты таков, чтобы я отдавал за тебя свою дочь?
- Я Сигурд Бедварсон, хирдман Эйрика конунга.
- А богат ли ты, Сигурд Бедварсон?
- Скажу я, что богатство придет ко мне, когда я захочу, – сказал Сигурд.
Тогда Биргир Кошка сказал так:
- Вот каково будет мое слово. Есть у меня пол-корабля, которым я владею, а другой половины нет. Если ты выкупишь для меня вторую половину корабля и заплатишь мне вено в 300 серебряных марок, ты получишь мою дочь в жены. А если не нравится тебе мое решение, то поищи себе невест в другом доме.
Сигурд сказал, что он поищет денег, и вышел из дома Биргира.
Он поехал на свою усадьбу, и с ним было 20 человек народа. Сигурд 2 недели сидит в усадьбе и никуда не выходит. Говорят, что он крепко задумался.
А тем временем в окрестностях появляется корабль викингов. Люди говорят, что им правит Асмунд Большое Сокровище, и вместе с ним на корабле Халльдор Волчья шкура. До Сигурда доходят эти вести, и он собирает в усадьбе еще народ, человек пятнадцать, но многие считают, что ему нечего бояться нападения викингов. Говорят, что Асмунд зашел во фьорд, где стояла усадьба Сигурда, чтобы пополнить запас еды и воды. Вдруг на корабль поднимаются два человека. Они хотят видеть Халльдора и говорят. что их послал Сигурд с приглашением погостить у него какое-то время. Халльдор хочет ехать, но его отговаривает Асмунд. Асмунд говорит:
- Я бы не поехал на твоем месте к хирдманну конунга, который объявил тебя вне закона.
- Чего мне опасаться у Сигурда, моего побратима? – говорит на это Халльдор. Но Асмунд Большое Сокровище все же недоволен и говорит, что если ему не удастся отговорить Халльдора от этой поездки, то он сам и пятеро его людей поедут с ним. Халльдор соглашается на это, и они едут к Сигурду. Вот кто принял участие в этой поездке: Халльдор Волчья Шкура, Асмунд Большое Сокровище, Освальд, Ренгвальд, Торгир, Бьерн Длинноволосый и Кьяртан. Кьяртан был еще совсем юн, и его взяли потому, что он хотел посмотреть на то, как живут богатые бонды и хирдманны. Он бы приемным сыном Асмунда, который освободил его из рабства, когда грабил купеческий корабль из Гардарики. С ними едут двое посланцев Сигурда. Вот приезжают они в усадьбу, и Сигурд встречает их хорошо. Они заходят во двор, и Асмунду кажется, что в усадьбе слишком много народа, и все они вооружены. Он долго смотрит на Сигурда, и Сигурд замечает этот взгляд, но он ничего не говорит пока и проводит гостей в дом. Было видно, что Халльдор рад встретить Сигурда вновь, и Сигурд всячески старался ему угодить. Он сам берет у Халльдора оружие, и сажает его на почетное место. затем он рассаживает людей так, что викинги с корабля Асмунда оказываются в разных концах стола, и между ними много людей Сигурда. Асмунд Большое Сокровище замечает это. Он выходит во двор, прислоняется к поленнице и начинает внимательно осматривать все вокруг. Тут из дома выходит Сигурд и идет прямо к Асмунду. Он подходит близко и говорит:
- Думается мне, что два доблестных и разумных человека смогут найти общий язык. Я бы хотел заручиться твоей поддержкой на будущее и поэтому возьми от меня это серебряное кольцо. И он протянул Асмунду очень хорошее кольцо с большим камнем, который ярко сверкал на солнце. Асмунд посмотрел на кольцо и сказал:
- Я слыхал, что серебро из твоих рук не приносит удачи. Я не возьму кольца.
Он поворачивается и хочет войти в дом. Но тут Сигурд взмахивает рукой, и из-за поленницы на Асмунда бросаются трое его людей. Они вооружены щитами и секирами. Асмунд хватает большое полено из поленницы и начинает хорошо обороняться, так что шум битвы слышен внутри дома. Те викинги, которые были в доме, хватают оружие и пытаются пробиться во двор, но в доме слишком много народу, и это мешает им. Наконец, они выбегают из дома, все, кроме Торгира, который остается лежать там, а с ним три человека Сигурда. Но вслед за викингами из дома выходят все люди Сигурда. Они образовывают вокруг них кольцо и не дают пробиться к Асмунду. А ему приходится нелегко, потому что его полено уже почти изрублено, а взять новое он не может. Халльдор Волчья Шкура видит это. Он бросается на одного из нападавших и вырывает у него меч. Он кричит:
- Эй, Асмунд, сдается мне, что тебе пригодится этот меч! Держи его!
И кидает меч над головами нападающих, так что меч крутится в воздухе и падает прямо в руки Асмунда. Асмунд ловит его за рукоять и врагам его приходится плохо. вскоре один из них падает мертвым, как и еще трое, нападавших на Халльдора и тех, кто стоит с ним. Но и Освальд тоже сильно ранен и скоро он не может сражаться. Один из людей Сигурда бросает копье в Кьяртана, но тот ловит копье на лету и пускает его обратно, копье попадает человеку прямо в грудь.
- Хороший бросок, – замечает Асмунд.
Он очень доволен тем, что его приемный сын так хорошо сражается, хотя тому нет еще и 15-ти зим. Но у Сигурда очень много людей. Они схватили Кьяртана, Ренгвальда и Бьерна Длинноволосого, хотя некоторые из них получили при этом хорошие раны, а двое умерли от этих ран.
Остается сказать об Асмунде и Халльдоре. Им не удалось пробиться друг к другу. Асмунда зажали щитами, тоже схватили и держат крепко пять человек. Когда Халльдор увидел это. Он стал сражаться так неистово, что к нему боялись подойти, хотя против него стояло двенадцать человек. Тут Сигурд, который до этого не принимал участия в сражении, говорит:
- Плохие из вас воины, если вы целой дюжиной не можете справиться с одним человеком. Я покажу вам, как надо это делать.
С этими словами он берет меч и бросается на Халльдора. но Халльдор бросает свой меч на землю и говорит:
- Я не стану сражаться против тебя, побратим.
Тогда люди Сигурда схватили Халльдора. Они отвели пленников в сарай и оставили там до утра, и четыре человека по очереди стерегли их.
На утро Сигурд приказал своим людям вывести пленников во двор. А погода сильно испортилась – шел дождь, и в небе грохотал гром, а солнца не было видно совсем. Среди людей Сигурда был один по имени Бельверк Белый Щит, и говорили про него, что он большой злодей. А прозвище свое он получил, потому что однажды пришел на своем корабле в какое-то богатое селение, и на носу корабля был поднят белый щит. Люди в селении подумали, что корабль идет с миром, и вышли на берег без оружия. Бельверк соскочил с корабля, и с ним все его люди, и они быстро перерезали жителей деревни. Они взяли там богатую добычу. Бельверк встретил Сигурда и согласился служить ему, но никто не мог бы сказать, что знает его настоящие намерения. И вот Бельверк идет в сарай и выкатывает оттуда повозку. Посередине повозки укреплен столб. Бельверк запрягает коня, а викинги в это время разговаривают между собой, и по ним не видно, что они огорчены происходящим. Асмунд и Халльдор затевают «сравнение мужей». Асмунд говорит:
- Посмотрим на себя, Халльдор! Ты весь посинел и покрылся чешуею, как рыба. В волосах солома и воняешь ты мышами. Не подобает в таком виде представать перед Эйриком конунгом.
- Да и ты не лучше – отвечает Халльдор. – Ты весь мокрый и похож скорее на лягушку, чем на человека. Волосы у тебя свисают как мочала, а вода течет за шиворот. И еще у тебя синяк под глазом! Подумай лучше, как встретит тебя Один.
Но тут Бельверк берет Халльдора и возводит его на повозку. Он привязывает его к столбу таким образом, что Халльдор стоит на коленях, а руки его связаны за столбом. остальных викингов отводят к стене сарая. Сигурд подходит к Халльдору и говорит:
- Ну что ты скажешь теперь, Волчья Шкура? Скоро Эйрик конунг станет вытирать о тебя ноги.
- Скажу, что недорого ценишь ты свои слова. Всего в пять сотен марок, – отвечает Халльдор. В руках у Сигурда посох, и он бьет этим посохом Халльдора по губам, и разбивает ему губы, и кровь заливает подбородок. Халльдор говорит:
- Мое предсказание сбылось. Посмотрим, как сбудется твое.
- Мне нет до этого дела. Каждый в этой стране имеет право охотиться на волков, - говорит Сигурд.
После он приказывает Бельверку убить остальных пленников, но Бельверк говорит:
Вижу я, что они тебе не нужны. Подарил бы ты их мне, я сделаю их них рабов на своем корабле.
- Хорошо, пусть будет по-твоему, - говорит Сигурд. – Но я все-таки хочу, чтобы ты убил сейчас Асмунда Большое Сокровище. Тогда я отдам тебе остальных.
Бельверк берет меч и подходит к Асмунду. Асмунд говорит:
- Вот видишь, Халльдор, я все-таки удачливее тебя, я первым попробую пива Вальхаллы.
- Не думаю я, чтобы ты выпил его столько, чтобы не хватило на мою долю, - говорит Халльдор.
Но в это время Бельверк рубит Асмунда мечом, и Асмунд Большое Сокровище падает на землю.
После этого Сигурд берет с собой десять человек и повозку, в которой стоит Халльдор, и они направляются к Эйрику конунгу. О их пути нечего сказать, пока они не достигли конунгова двора.
Говорят, что Сигурд взял себе запястье Халльдора, и оно ярко сверкало у него на руке, потому что пока они доехали до двора конунга, погода вновь стала хорошей.
Конунг сидел дома и занимался государственными делами. Здесь нет нужды упоминать, что это были за дела, всяк и так знает, чем занимаются конунги в мирное время . Тут вбегает мальчишка и кричит, что к стадиру приближается Халльдор Волчья Шкура с большим отрядом. Он сам видел, как пыль поднималась позади них, а запястье ярко сверкало на руке у того, кто ехал впереди. Конунг очень удивляется и велит собрать хирд во дворе. Но тут отряд въезжает во двор, и конунг видит Сигурда. Сигурд подходит к конунгу и говорит, указывая на повозку:
- Я привез тебе Халльдора Волчью Шкуру, за которого ты обещал пятьсот серебряных марок. Теперь я хотел бы получить серебро.
Конунг подходит к повозке и смотрит на Халльдора, а Халльдор смотрит на конунга, и они не говорят ни слова. Затем Эйрик конунг оборачивается к Сигурду и говорит:
- Кто предал побратима, предаст и конунга. Мне не нужен такой хирдман.
Сигурд сильно побледнел, но остался стоять на месте. А конунг приказал своим людям снять Халльдора с повозки. Халльдор не сразу смог двигаться, так как у него затекли и руки, и ноги. Тогда конунг берет у одного хирдманна меч и протягивает Халльдору со словами:
- Возьми меч. Так твои руки скорее почувствуют свою силу.
Халльдор берет меч, а Сигурд говорит:
- Конунг, ты обещал за него пятьсот марок. Или ты забыл свое слово?
- Ты получишь свое серебро, - говорит конунг. – Эй, стража поставьте на огонь большой котел и положите туда ровно пятьсот марок. Когда серебро расплавится, суньте Сигурда туда головой, и пусть он пьет свое серебро, если захочет.
Хирдманны уже идут к Сигурду, но Халльдор загораживает им дорогу с мечом в руке. Он говорит:
- Пока у меня в руке меч, никто не подойдет к Сигурду, потому что я поклялся защищать его, и боги слышали это.
Люди не знают, что им делать, но многие из тех, кто любил Рунольва, готовы сразиться с Халльдором.
Тогда Эйнар, сын конунга, говорит, обращаясь к своему отцу:
- Если ты помилуешь Сигурда, то люди скажут, что ты сделал это не потому, что он был твоим хирдманном, а потому, что ты не хотел убивать Халльдора, который желал бы выполнить свою клятву.
Тогда Эйрик конунг говорит Сигурду:
- Что ж, выбирай одно из двух Сигурд: или ты получишь серебро так, как я сказал, или уйдешь отсюда ни с чем.
Сигурд сказал, что он выберет второе. Со всем этим он ушел со двора конунга с большим позором, и никто из его людей не последовал за ним.
Тут Халльдор Волчья Шкура подходит к конунгу и говорит:
- Я убил твоего сына, конунг, но сделал это в честном поединке. Я бы хотел заменить его в бою, но это, конечно, будет неравная замена. Но возьмешь ли ты меня к себе в дружину?
- Добро, - говорит конунг, и между ними не было больше вражды.
Халльдор вошел в хирд конунга и хорошо служил ему два года. Но однажды конунг заметил, что Халльдор невесел и не принимает участия в забавах остальных воинов.
- Отчего ты не веселишься, как и все остальные? – спрашивает конунг. – Или жизнь у меня стала тебе в тягость?
- Нет, – отвечает Халльдор. – но мне хотелось бы отправиться в поход и поискать Бельверка. Я еще не отомстил ему за смерть Асмунда и хочу узнать так же, что сталось с теми людьми, которые были со мной.
- Тогда я поеду с тобой, - говорит Эйрик конунг.
- Нет, конунг, - говорит Халльдор. – не пристало тебе гоняться по морям за морскими разбойниками.
- Уж не хочешь ли ты запретить мне участвовать в битве? – грозно говорит конунг и не слушает более никаких возражений.
Они садятся на корабль и берут с собой тридцать человек. Эйнар, сын конунга, тоже едет с ними. Они плывут вдоль побережья Норвегии и скоро видят перед собой корабль, выходящий из-за скалистого мыса.
- Думается мне, что это какой-нибудь купеческий корабль. На нем нет головы дракона или иного знака войны, а все щиты повернуты тыльной стороной наружу. Мы пройдем мимо или пропустим его, - говорит Эйрик конунг.
Но Халльдор говорит:
- Нет, это и есть Бельверк Белый Щит, и он заманивает нас в ловушку. Посмотрим, там совсем не видно людей, они все прячутся за щитами или лежат на дне. Видны только те, которые сидят на веслах, но если ты посмотришь на них внимательно, то увидишь, что это рабы.
Тогда Эйрик конунг приказал своим людям готовиться к бою, и они идут на корабль Бельверка. Бельверк понимает, что его хитрость открыта, и его люди вскакивают со дна корабля и хватают оружие. Тут корабли сталкиваются, и люди начинают перепрыгивать с одного корабля на другой.
Эйрик конунг идет вдоль борта корабля Бельверка и мало кто может противостоять ему. Но тут Бельверк бросает топор и попадает Эйрику конунгу в спину. Конунг падает мертвым, а Бельверк кричит, что свалил большого барана. Но тут Халльдор бросается на Бельверка. Он видит у него на руке свое запястье и рубит его по руке. Рука падает на палубу, и Бельверк рычит от боли. Он бросается на Халльдора, но тот уворачивается от удара, хватает Бельверка поперек туловища и швыряет за борт. Бельверк сразу же идет ко дну. Халльдор проходит по всему кораблю Бельверка, и Эйнар Эйриксон идет с ним. Они очищают корабль от викингов и одерживают победу.
На корабле Бельверка было пятнадцать рабов. Семеро из них погибли в битве, и Бьерн Длинноволосый в их числе. Халльдор освободил Ренгвальда и Кьяртана и других рабов Бельверка. Он хотел узнать, как попало к Бельверку его запястье, и вот что рассказал Ренгвальд:
- Бельверк узнал о том, как обошелся с Сигурдом Эйрик конунг, и он притворился, что сочувствует происшедшему и пригласил Сигурда на свой корабль. Сигурд приехал с немногими людьми. Тогда Бельверк напал на них ночью и убил людей Сигурда, а его сделал своим рабом. Он отобрал у Сигурда запястье, и видно было, что он доволен своими делами. Бельверк поплыл на север, но Сигурд не хотел грести. Он ругался и поносил Бельверка низкими словами. Тогда Бельверк привязал его к длинной веревке и бросил за борт. Он долго волок Сигурда за кораблем, а потом обрезал веревку, и Сигурд утонул.
- Вот и сбылась его судьба, - сказал Халльдор и снова взял себе свое запястье.
После смерти Эйрика конунга, конунгом стал его сын Эйнар. Он устроил по отцу большую тризну и похоронил его в кургане вместе с кораблем. Эйнар конунг предлагал Халльдору остаться у него в дружине, но Халльдор отказался, сказав, что люди с корабля Асмунда Большое Сокровище зовут его к себе и просят стать их вождем. Конунг подарил ему на прощание богатые подарки, а Халльдор сказал:
- Думаю, что я еще должен тебе кое-что. Ведь ты дал мне прозвище, а я до сих пор не отплатил тебе ничем за это.
С этими словами Халльдор снял с руки запястье и протянул его Эйнару конунгу. Эйнар принял его дар, и со всем этим Халльдор покинул конунга.
Теперь остается сказать, что Халльдор стал кормчим на том самом корабле, на котором они плавали с Асмундом, и Ренгвальд и Кьяртан всегда плавали с ним. Кьяртан оказался хорошим скальдом, и он сложил поминальную драпу об Асмунде Большое Сокровище. Многие говорили, что это была очень длинная и правильная драпа. Халльдор подарил ему за драпу половину корабля. Люди говорили, что он был очень щедрым и доблестным человеком.
Здесь я кончаю сагу о Халльдоре Волчья Шкура.
@темы: Север, записки из трейлера
Ну и что ведьма пьяная я помнил, а что она еще и в медвежьей шкуре была, забыл. Как я мог
Можно я у себя дам ссылку?
Конечно давай ссылку, пусть желающие читают, мне не жалко.